The Translate Toolkit gives translators a number of tools to enhance their localization activity.
Support is included for standard localization formats including Gettext PO, XLIFF, TMX and TBX
This includes converters. These can convert from various formats including Java properties, Mozilla
... [More] files, OpenOffice.org, Qt .ts and others.
Other tools allow for quality assurance with over 40 checks, greping, debugging and counting. [Less]
Virtaal is a localization and translation tool, also called a CAT tool. It builds on the Translate Toolkit to offer translators a rich translation experience.
It support the editing of the following translation formats: XLIFF, Gettext PO, Qt Linguist, Gettext MO, Wordfast TM and others.
Its
... [More] simple interface design focuses on removing the clutter associated with most localisation tools and allowing the translator to focus on task at hand with the information they need to complete the current task. [Less]
Spelt is a simple graphical program that can be used to classify words in a language. It is particularly designed to identify word roots and to classify them according to part-of-speech. The initial development of this program was specifically meant to simplify work on spell checkers, but you might find it useful for many other purposes.
CorpusCatcher is a corpus collection toolset. It can help you to build language or topic specific corpora from publicly available web resources. This can be very useful for many purposes, especially for data to build spell checkers.
This site uses cookies to give you the best possible experience.
By using the site, you consent to our use of cookies.
For more information, please see our
Privacy Policy